
7.90
26118
7.30
44
Сериал Русский перевод онлайн
Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
, Array
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8
(07.02.2011)
О чем сериал «Русский перевод»
В знойном Йемене 1985 года молодой переводчик-арабист Андрей Обнорский оказался втянутым в хаос, который кипит вокруг деятельности группы советских военных инструкторов. Они обучали и направляли йеменскую армию, которая стала ареной противостояния северных и южных регионов страны. Помимо напряженности внутри Йемена, Андрей столкнулся с политическими интригами в Народно-Демократической Республике Йемен, которые кульминацией достигли вооруженного переворота.
Сразу оказавшись на передовой реальных событий, Андрей, еще совсем недавний студент, окунулся в водоворот африканской экзотики, междоусобных конфликтов и таинственных операций российских спецслужб. Он стал свидетелем военной резни в Адене, и неожиданно оказался вовлеченным в тайну пропавшего орудия, переправляемого палестинцам через Йемен советским управлением. В этой раскаленной от солнца стране Андрей нашел не только любовь и преданных друзей, но и опасность, которая стала его постоянным спутником.
Спустя несколько лет, лейтенант Обнорский получил новую командировку – в Ливию. Он надеялся забыть о кошмарах Йемена и встретиться с чем-то новым. Но судьба уготовила ему другое испытание: расследование загадочного самоубийства, которое открыло перед ним двери в мир фантомов прошлого. Он столкнулся с тайнами, которые, возможно, оставались бы нераскрытыми, если бы он никогда не попал в Йемен. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
В творчестве Андрея Константинова я нахожу источник глубокого восхищения, а по-настоящему любимым произведением стал сериал «Бандитский Петербург», вдохновлённый его книгами. Как вы, наверное, уже догадались, речь идёт о проникновенной истории журналиста Андрея Серёгине (Обнорского) из цикла рассказов, переплетённых с криминальными хрониками Санкт-Петербурга 90-х годов.
«Журналист» – это не просто рассказ о прошлом героя, он словно окно в мир, где линии реальности и вымысла размыты, а загадки прошлого раскрываются с новой силой. К сожалению, сюжет этой книги не нашёл места в сериале «Бандитский Петербург», но судьба распорядилась так, что история обрела самостоятельность – фильм «Русский Перевод» вышел в 2006 году и стал блестящим воплощением литературного замысла.
В центре повествования оказывается Андрей Обнорский, прототип самого Константинова. Мы видим его путь от студенческих лет до службы в Советской Армии, где судьба бросает его в огни Южного Йемена. Там он встречает любовь своей жизни, обретает верного друга и сталкивается с первым серьёзным расследованием – таинственной гибелью своего товарища.
Сценарий сериала написан с удивительной точностью, передавая дух оригинала и сохраняя интригу, загадки и атмосферу книги. Эдуард Володарский блестяще справился с этой задачей, умело переплетая литературные диалоги с новыми репликами, сохранив при этом целостность сюжета.
Декорации восточных стран заслуживают отдельной похвалы. Несмотря на то, что съемки проходили в Азербайджане и Тунисе вместо Южного Йемена и Ливии, это нисколько не портит картину.
Впервые увиденный Андрей Обнорский в исполнении Никиты Зверева вызвал некоторое удивление. Домогардов с его харизматичным образом героя из «Бандитского Петербурга» стал узнаваемым символом персонажа, но если вспомнить книгу, то Андрей – молодой, спортивный, парень, который попал в парашютно-десантные войска. Зверев гораздо больше подходит этой роли, а его умение говорить по-арабски с закадровым переводом добавляет драмы и реализма истории.
Рамиль Сабитов, игравший Сандибада, весь сериал говорил на арабском языке, что не помешало ему передать глубину чувств своего героя. Марина Черняева в роли Лены Ратниковой не произвела на меня впечатления, её героиня далека от книжного образа, и актерское мастерство актрисы оказалось недостаточным.
Остальные актеры блестяще справились со своими ролями, создав настоящую команду. Творческий тандем Андрея Фролова и Никиты Зверева поражает искренностью их дружбы – эта связь видна на экране и заставляет зрителя верить в правдоподобность происходящего.
Музыкальное сопровождение сериала великолепно! Песня «Письмо», написанная Игорем Карнелюком, передаёт все эмоции героев с особой точностью. Музыка подчеркивает романтическую линию и драматизм истории.
В целом «Русский Перевод» – это сериал, который затронет ваши чувства, заставит задуматься о дружбе, любви, верности и преданности Родине. Я настоятельно рекомендую его к просмотру всем, кто ценит качественное кино с глубоким смыслом.
Александр Черняев, дебютировавший с этим сериалом, показал себя талантливым режиссёром, который сумел создать произведение, которое заслуживает внимания и восхищения.
Ещё до того, как сериал "Российский перевод" появился на телеэкранах, я узнал о нём от своего учителя. Помимо него, восхищённые отзывы раздавались и от знакомых-однокурсников, а также тех, кто уже закончил обучение. В те времена практически все наши филологи, изучавшие арабский язык, успели познакомиться с сериалом. Кто-то получил его легально, кто-то у «пиратов» в сомнительных магазинчиках… И я тоже достал себе копии за полгода до премьеры на центральном канале.
Я был буквально одержим этим проектом! Восьмисерийный сериал я проглатывал с азартом, разбирая каждую деталь: язык, перевод, неизменность исторических реалий, точность декораций и антуража. Мои чувства были похожими на те, которые испытывал герой Андрей Обнорский в момент своего диалога с арабским жителем из Йемена. В остальном же всё совпадало со своими романтическими, пусть немного идеализированными представлениями об арабском мире.
Позже мне довелось пройти стажировку в Арабском мире, но я пребывал в мирной обстановке. Герою «Российского перевода» не повезло оказаться в эпицентре конфликта в Йемене, раздираемом междоусобными войнами между северянами и южанами. Там он находит верного друга, закаляется духом, влюбляется… И кроме того, открывает глаза на закулисные игры русского военного командования. Недавно окончивший университет Обнорский мгновенно превращается в настоящего мужчину. В Ливии, где разворачивается действие последних 4 серий, опытный русский переводчик и спецназовец Андрей Обнорский узнает ужасную правду о человеческой природе, о предательстве и изменничестве со стороны своего же командования, которое нарушает присягу перед Отечеством.
Сериал снят по мотивам романа Андрея Константинова «Журналист». В нём показаны события, предшествующие сюжетной линии его книги «Бандитский Петербург», где Андрей Обнорский, воплощенный Александром Домогаровым, вступает в борьбу с петербургской мафией. Как и к «Бандитскому Петербургу», к «Российскому переводу» музыку написал Игорь Корнелюк. Неустрашимое заключение в ключевой песне фильма – речитатив, прерываемый женским вокалом, смотрится как нельзя кстати.
И контент, и ритм песни способствуют лучшему пониманию чувств главного героя: от такого мира, к которому его готовили, но который оказался жестоким и совсем непредсказуемым.
«Российский перевод», уверен, будет интересен не только арабистам, но и всем, кто увлекается событиями последних лет на Арабском Востоке, кто любопытен и ищет ответы на принципиальные вопросы последнего неопределенного прошлого нашей родины.
Я испытываю сожаление, что во время выхода сериала «Первым» я его не смотрела. Возможно, это связано с моей неспособностью воспринимать истории, раздробленные на фрагменты с длительными перерывами. Или, быть может, подсознательно я ощущала, что этот фильм не станет легким развлечением, после которого можно было бы беззаботно заснуть и забыть о всех заботах.
Вчера случайно наткнулась на «Российский перевод» этого сериала по кабельному каналу. Сначала решила посмотреть тридцать минут, чтобы составить общее впечатление о фильме, но в итоге увлеклась и посмотрела все серии без перерыва. Где-то на середине я поняла, что Андрей Обнорский из этого сериала – это один и тот же актер, что и из «Бандитского Петербурга». Сериал (первые два сезона, снятые Владимиром Бортко) считаю едва ли не лучшим, какие вообще когда-либо создавались у нас.
Благодаря этому сходству актеров исчезла одна из главных сюжетных интриг – «Выживет ли главный герой?». Но интерес к картине от этого не угас. Описывать содержание сериала я не буду. Мне кажется, это не получится сделать качественно, да и особой необходимости в этом нет. Каждый зритель увидит то, что ему ближе: историю борьбы, предательства, любви, настоящей дружбы… Я же увидела историю о том, как человек превращается в Человека с большой буквы.
Когда он выполняет долг, не обращая внимания на ужасы и болезни; когда идет против всех, ни у кого не прося помощи; когда защищает честь друга, даже если этот друг уже ничего не ценит в этой жизни; когда отказывается жить «винтиком» в могучей машине, подчиняясь принципу «интересы страны превыше всего».
И при этом остается живым человеком, которому больно, страшно и не хочется умирать. В жизни каждого человека бывают моменты, когда можно нажить себе врагов или, по крайней мере, проблемы, когда можно просто принять все как данность и перестать замечать происходящее. Но вопрос заключается в том, что ты выберешь. Он сделал свой выбор.