
8.11
10281
8.00
1800
Сериал Король Лир онлайн
Актеры:
Юри Ярвет, Эльза Радзиня, Галина Волчек, Валентина Шендрикова, Олег Даль, Донатас Банионис, Карл Себрис, Леонхард Мерзин, Регимантас Адомайтис, Владимир Емельянов, Александр Вокач, Юозас Будрайтис, Алексей Петренко
Режисер:
Григорий Козинцев
Жанр:
, Array
Страна:
СССР
Вышел:
1970
Добавлено:
сериал полностью из 2
(07.08.2018)
О чем сериал «Король Лир»
Шедевр Уильяма Шекспира, не теряющий актуальности сквозь века, повествует о вечных ценностях: семейной привязанности, преданности и всепоглощающей любви, способной преодолеть любые испытания.
В центре драмы предстает король Лир и его дочери – образы, полные противоречий и контрастов. Разногласия с младшей наследницей ставят под удар целостность королевской семьи. Лир, ослепленный гневом и недоверием, принимает поспешное решение: изгнание любимой дочери. Однако за этим кажущимся пустячным конфликтом кроется коварный замысел старших сестер, жаждущих власти и трона. Они плетут интриги, стремительно меняя реальность, лишая Лира поддержки, укрытия и прежнего могущества.
Отец-король впадает в отчаяние, обреченный на скитания и поиски истинной верности. Ему предстоит изнурительное путешествие – путь к дочери, единственной, кто не предала ему ни по зову интриг, ни в час беды. Она осталась верна заветам и убеждениям, которые когда-то связывали их сердца. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Две интерпретации шекспировского бессмертного "Короля Лира" - английская под руководством Питера Брука и советская в постановке Козинцева - предстают перед нами как два разных мира, хотя были созданы почти одновременно и получили высокую оценку критиков. Несмотря на то что я не сторонник деления искусств по национальному признаку, нельзя не заметить, что отечественная версия оказалась глубже и более пронзительной.
Ярвета в образе Лира просто великолепен. Его король, привыкший к всеобщему почтению и лицемерной лести, оказывается униженным на фоне горькой правды. Старик, избалованный и уязвимый, торопится по жизни, его поведение - смесь истерики и граничащей с безумием растерянности. В противовес ему Скофилд предстает Лиром уравновешенным, величественным и гордым. Его слова звучат без нервозности, четко и властно, лишенный видимости слабости. Акцент в обеих интерпретациях разный, но советский Лир вызывает у меня жалость.
Корделия – единственная дочка, которая покоряет сердца зрителей в обеих версиях. Другие же дочери лишь отражают атмосферу придворного двора, лишенные индивидуальности и глубины. Скофилд мастерски изображает медленное разрастание безумия Лира под гнетом нелюбви его дочерей. Финальный образ – результат профессионализма и таланта актёра.
В советской версии история Глюстера и сыновей заслуживает особого внимания. Олицетворение противоположностей в образах братьев не даст вам забыть их яркие персонажи, содержательные и превосходно переданы Адомайтисом и Мерзиным. Банионис бесподобно воплотил графа Олбани: его жестикуляция поражает мастерством, он создает сильный драматургический образ, используя для этого внешность, голос и мимику. В английской версии подобного нет.
Советская версия оказалась мне ближе и глубже, но нельзя отрицать высокое качество английской интерпретации. Возможно, Олбани в ней выглядит несколько подавленным и не собранным, но оба короля – советский и английский – проработаны и донесены до зрителя с поразительной точностью. Лир в обеих версиях проходит долгий путь к прозрению, к постижению истины, что заставляет нас наблюдать за его путешествием с нетерпением.
Приятно видеть Англию шестого века, показанную в реалистичной атмосфере того времени: скромные замки, отсутствие роскоши, люди едят из деревянной посуды, греются у камина в шкурах и вместо перьевых матрасов используют солому. Кареты с деревянными колесами – без металлических вставок, словно отправляя нас в прошлое.
Посмотреть оба фильма – настоящая необходимость. Существуют и более новые версии, которые я обязательно посмотрю, чтобы увидеть как актуально Шекспира экранизируют сегодня. Ведь перед ними стоит сложная задача: сохранить глубину и многогранность шекспировского текста при переходе на киноэкраны.